Trong Tiếng Anh, Kerfuffle có nghĩa là ầm ĩ, làm phiền, trong khi Hullaballoo lại thể hiện tiếng hét lớn mà ai đó tạo ra khi tức giận.

Cùng học từ vựng tiếng Anh trao lời yêu thương ngày 8/3

Cùng học từ vựng tiếng Anh trao lời yêu thương ngày 8/3

Bạn bối rối không biết nên nói lời chúc nào nhân ngày 8/3? Bạn băn khoăn không biết từ tiếng Anh nào phù hợp để gửi đến phái đẹp nhân ngày đặc biệt này?

Điểm danh những cụm từ tiếng Anh lạ nhất có thể bạn chưa biết - Ảnh 1

Tiếng Anh có những từ vựng lạ, bạn đã biết?

1. Kerfuffle (kəˈfʌf(ə)l)

Kerfuffle (n) đã xuất hiện từ đầu những năm 1800. Có hai ý kiến khác nhau về nguồn gốc của từ này. Nó có thể đến từ tiếng Gaelic của Scotland hoặc từ tiếng Celtic Ireland, những ngôn ngữ được sử dụng trong lịch sử ở Scotland và Ireland.

Nếu ai đó hỏi bạn câu hỏi sau, liệu bạn có biết được rằng họ đang muốn gì không?

“What’s all the shouting for? Why are you making such a kerfuffle?”

Nó có nghĩa là làm ầm ĩ hoặc làm phiền, thường là khi mọi người có quan điểm khác nhau. Hãy tưởng tượng hai người bạn của bạn có bất đồng nhỏ về vấn đề gì đó và gây ra tiếng ồn khá lớn – và lúc này từ kerfuffle là một từ khá hay để miêu tả tình huống này.

2. Hullaballoo (ˌhʌl.ə.bəˈluː)

“Did you hear all that hullaballoo in the office today?”

Từ này có nghĩa giống như cách mà nó phát âm, hullaballoo (n) là những tiếng động và tiếng hét lớn mà mọi người tạo ra khi họ tức giận.

Nó là một phần của tiếng Anh từ giữa thế kỷ 18.

3. Cacophony (kəˈkɒf(ə)ni)

Một từ khác có liên quan đến tiếng ồn, cacophony (danh từ) là một hỗn hợp của những âm thanh khủng khiếp. Hãy tưởng tượng tiếng chim kêu, chuông báo thức reo và trẻ sơ sinh la hét ... và bạn đã có cho mình một bản hòa tấu!

Cacophony xuất phát từ một từ Hy Lạp được ghép từ kacos (xấu) và phone (âm thanh). Nó du nhập vào tiếng Anh vào giữa những năm 1600.

4. Ragamuffin (ˈraɡəmʌfɪn)

Ragamuffin (n) là một từ tiếng Anh được sử dụng trong thời Trung cổ.

Bạn có thể đã nghe từ giẻ rách, phải không? Có nghĩa là một mảnh vải cũ bẩn thỉu và nhếch nhác. Vì vậy, sẽ rất hợp lý nếu biết rằng một ragamuffin là một người mặc quần áo bẩn thỉu và lôi thôi - quần áo giống như giẻ rách! Nó thường được sử dụng cho trẻ em và đôi khi bạn cũng có thể nghe thấy nó được sử dụng để mô tả những con vật có vẻ ngoài xù xì.

Lần tới,  nếu bạn nghe ai đó nói rằng:

“I send my children to school dressed smartly, and they come home like little ragamuffins!”

Bạn biết nó có nghĩa là gì rồi đấy!

5. Whippersnapper (ˈwɪpəsnapə)

Sẽ không có nghĩa gì nếu chỉ với whips hay snaps, hãy nói thật nhanh whippersnapper (n) và bạn sẽ tạo ra một âm thanh vui nhộn!

Mặc dù thuật ngữ này ngày nay hơi lỗi thời, nhưng chắc chắn nó sẽ khiến mọi người mỉm cười nếu bạn sử dụng nó. Nó là một phần của ngôn ngữ tiếng Anh từ thế kỷ 17 và là sự kết hợp của hai thuật ngữ. Một là ám chỉ một người lười biếng, không có tham vọng. Hai là được sử dụng cho những người trẻ tuổi sống trên đường phố và làm những điều xấu, như ăn cắp và lừa người dân.

Ý nghĩa này đã thay đổi qua nhiều năm và ngày nay nó được dùng cho những người trẻ tuổi quá tự tin và có lẽ hơi táo tợn! Đó là một từ hoàn hảo để sử dụng cho một đứa trẻ ham học hỏi, những người không thể ngừng đặt câu hỏi và sửa chữa cha mẹ của chúng!

6. Gobbledygook (ˈɡɒb(ə)ldɪˌɡuːk)

Nhắm mắt lại một giây và nghĩ về một con gà tây. Nó tạo ra âm thanh gì? Nó có âm thanh giống như “goble, goble, goble” không? Đó chính xác là nơi xuất phát từ này!

Được tạo ra từ âm thanh vô nghĩa mà gà tây tạo ra, gobbledygook (n) ban đầu là một từ tiếng Anh Mỹ. Nó được tạo ra vào những năm 1940 có nghĩa là những từ vô nghĩa hoặc không có nghĩa. Nó cũng mô tả khi mọi người sử dụng quá nhiều từ ngữ kỹ thuật và vì vậy người khác không thể hiểu những gì họ đang nói.

“The Director was talking a load of gobbledygook in that meeting. I have no idea what he wants!”

7. Gibberish (ˈdʒɪb(ə)rɪʃ)

Gibberish (danh từ): những từ và cụm từ vô nghĩa nghe giống tiếng Anh nhưng ít ý nghĩa.

Gibberish là một thuật ngữ cũ hơn gobbledegook. Nó đã được sử dụng từ giữa thế kỷ 16. Không biết từ này đến từ đâu, nhưng nhiều người tin rằng nó được lấy từ một từ tương tự trong tiếng Tây Ban Nha hoặc Thụy Điển.

Hãy chắc chắn rằng bạn thực hành tiếng Anh của mình - bạn không muốn nói những thứ ngớ ngẩn và vô nghĩa!

Theo FluentU